Translation Projects:Tower of Terror:Track 13

From #japanese

Jump to: navigation, search

Track 13

Section 1

Narrator

Harison Hightower the Third, ruthless entrepreneur, infamous adventurer. He was a man obsessed, not by money, no, he was possessed by an unholy desire to collect and hoard, he sought the rare and precious from the far corners of the world and brought them back to the hotel Hightower. But one idol fascinated him most of all.


Narrator

Shiriki Utundu. Shiriki Utundu. Shiriki Utundu.


冴子 Saeko

シリキ・ウトゥンドゥ、その偶像の意味は災いを信じよ。その偶像にかかわった者は誰も呪いから逃げられない。

Shiriki Utundu. The idol's meaning is to believe in disaster. None of the people associated with the idol can escape its curse.


Narrator

Tokyo FM. Tower of Terror.


Part 1 - 1:21 / 3:24

冴子 Saeko

私とストラングはハイタワー三世の秘密の通路へと入っていった。

Strang and I went on towards Hightower the Third's secret passageway.


マンフレッド Manfred

「冴子さん、この廊下は秘密の倉庫へと続いています。」

"Ms Saeko, this corridor continues on to a secret storehouse."


冴子 Saeko

「秘密の倉庫?」

"A secret storehouse?"


マンフレッド Manfred

「ハイタワー三世の収集品が納められています。まだ荷を解かれていない木箱の中には世界中の美術品、骨董品が眠っているのでしょう。」

"It's decorated with Hightower the Third's collectables. I expect that art and antiques from around the world are sleeping within the yet unpacked wooden boxes."


冴子 Saeko

倉庫は二階建てで謎めいた雰囲気に包まれていた。古い木箱の匂い。その数の多さはハイタワー三世という人間の欲深さを示していた。

The storehouse was a 2 story building shrouded in a mysterious atmosphere. The smell of old wooden boxes. The large number of them showed Hightower the Third's deep greed.


マンフレッド Manfred

「これはエジプトの彫像。」

"This is an Egyptian sculpture"


冴子 Saeko

「エジプトでは亡くなった人はお墓に収められた物だけを死後の世界に持っていけるって信じていたんですよね。」

"In Egypt, the believed that people who passed away could only take the items that were buried in their grave with them to the afterlife."


マンフレッド Manfred

「彼はそれを掘り起こし、持ち出した。」

"He dug those up and took them with him."


冴子 Saeko

「父がそれを知ったら・・ あっ」

"If father knew about that... ah"


マンフレッド Manfred

「どうかしましたか? 冴子さん」

"Is something wrong Ms Saeko?"


冴子 Saeko

「ストラングさんもしかしたら父はハイタワー三世に会ったのかも知れません。」

"Mr Strang, I think my father may have met Hightower the Third."


マンフレッド Manfred

「え?」

"Huh?"


冴子 Saeko

「私がこうしてタイムスリップしてあなたに会ったように。」

"In the same way I timeslipped and met you."


マンフレッド Manfred

「それは・・」

"That's a bit.."


冴子 Saeko

「そして、もしかしたらシリキ・ウトゥンドゥの呪いから救おうと思ったのかも知れない。」

"And, perhaps he thought he could save him from Shiriki Utundu's curse."


冴子 Saeko

「ああ、ごめんなさい。ただの空想でした。」

"Ah, sorry. I was just daydreaming."


マンフレッド Manfred

「いいえ、信じる事それが私の信条です。あなたは間違っていない。」

"No, to believe is my principle. You aren't wrong."


冴子 Saeko

「ありがとう、ストラング。」

"Thank you, Strang."


マンフレッド Manfred

「あそこに業務用エレベータがある、あれで最上階まで上がりましょう。」

"There's a business-use elevator over there, let's go to the top floor in that."


冴子 Saeko

「最上階?」

"Top floor?"


マンフレッド Manfred

「そこに、ハイタワー三世の部屋があるのです。」

"Hightower the third's room is located there."


Part 2 - 3:24 / 5:29

冴子 Saeko

私とストラングは業務用エレベータの前にいた。私はこの世界に来て初めて足が竦んだ。煉瓦で出来た壁の前で、私は小さく呟いた。 「お父さん、私を守ってください。」

Strang and I were in front of the business-use elevator. For the first time after coming to this world, I hesitated in fear. I quietly whispered "Father, please protect me."


冴子 Saeko

エレベータが上昇した。懐かしい物に包まれる感覚が一瞬私に降りてきた。

The elevator went up. The sensation of being surrounded by nostalgia came over me momentarily.


マンフレッド Manfred

「このホテル・ハイタワーは14階建てです。ここより高い建物はまだありません。ホテルの側面両方向に張り出した部分があるので、まるで大きなハンマーのように見えます。」

"The Hotel Hightower is 14 stories high. There still aren't any buildings taller than this. Because there are parts of the hotel on the sides which stick out in both directions, it looks as though it were a huge hammer."


マンフレッド Manfred

「あらゆる障害を打ち砕く、そんなハイタワー三世の願いが込められているという説もありますが、私は彼が急に自分の部屋を拡張したくなっただけだと思っています。」

"There's a theory that it contains Hightower the Third's wish to 'Crush all obstacles', but I think he just wanted to expend his own room."


マンフレッド Manfred

「片方だけではバランスが取れないので、もう片方も拡張した。そんなところでしょう。」

"It wouldn't balance if he just did one side, so he expended the other one too. It's probably something like that."


冴子 Saeko

扉がゆっくりと開いた。そこにハイタワー三世がいた。

The door slowly opened. Inside was Hightower the Third.


冴子 Saeko

「これは・・幻だろうか?そんな事を言えば全てが夢のように思える。」

"Is this.. an illusion? Putting it like that, everything seems like it was a dream."


冴子 Saeko

彼はあの偶像と向かい合って立っていた。シリキ・ウトゥンドゥ。

He was standing there facing that idol. Shiriki utundu.


Part 3 - 5:29 / 7:40

冴子 Saeko

最上階のハイタワー三世の部屋で繰り広げられる光景は私とストラングから言葉を奪った。

The scene that unfolded before us in Hightower the Third's top floor room stole our words.


マンフレッド Manfred

ハイタワー三世はテーブルの上のシリキ・ウトゥンドゥを眺めていた。「呪いの偶像だと」と鼻で笑ったその時。

Hightower the third gazed at Shiriki Utundu atop the table. He snorted "Cursed idol?" and just then


冴子 Saeko

偶像の目が光り始めた。その緑色の光は後ずさりしたハイタワー三世の体を一瞬にして包み。

The idols eyes started to shine. The green light surrounded the withdrawing Hightower the Third in an instant.


マンフレッド Manfred

彼を部屋の反対側にある客室用エレベータの中に放り込んだ。

And threw him into the guest-room elevator on the opposite side of the room.


冴子 Saeko

「ああっ!」急に偶像がこちらを振り返った。そして笑った。私たちの乗ったエレベータが激しく揺れ始めた。これは現実?これは・・夢?

"Ahh!" The idol suddenly turned towards us and laughed. The elevator we were in started to shake violently. Is this reality? .. a dream?


マンフレッド Manfred

エレベータのドアは音も無く閉まり、緑色に包まれた。そして・・

The elevator door closed silently and was engulfed in green light. And then ..


冴子とマンフレッド Saeko & Manfred

落下した。

it plummeted.


冴子とマンフレッド Saeko & Manfred

「ああああっ!」

"Aaaahhh!"


冴子 Saeko

不思議な光景が走馬灯のように目の前にあった。アフリカのジャングル、部族の祈り、祭壇の上のシリキ・ウトゥンドゥ。

The mysterious scene appeared before my eyes like a flashback. An African jungle, praying tribesmen, Shiriki Utundu atop an altar.


マンフレッド Manfred

奇妙な光景が見えていた。ツアーを引率するベアトリス、ツアーの参加者たちが乗るエレベータに突然緑の光。ダメだ乗っちゃダメだ!そのエレベータに近づいてはダメだ!

I could see a strange scene. Beatris was leading a tour. The elevator the participants are going to ride suddenly floods in green light. No! You mustn't ride it! You shouldn't approach that elevator!


冴子 Saeko

気が付くと私の側らに父が立っていた。

Then I noticed father standing next to me.


Part 4 - 7:40 / 10:50

Narrator

Harison Hightower the Third, ruthless entrepreneur, infamous adventurer. He was a man obsessed, not by money, no, he was possessed by an unholy desire to collect and hoard, he sought the rare and precious from the far corners of the world and brought them back to the hotel Hightower. But one idol fascinated him most of all.


Narrator

Shiriki Utundu. Shiriki Utundu. Shiriki Utundu.

Tokyo FM. Tower of Terror.



冴子 Saeko

落下するエレベータの中に父がいた。それが幻だとしても、私は嬉しかった。父は大きな手を広げた。「釘?!」

Father was in the falling elevator. Even if it was an illusion, I was happy. Father opened his big hand. "The nail?!"


冴子 Saeko

父は大きく頷いた。私はハンカチに包まれた釘を手の平に乗せた。そして、父の口はこう動いた「ありがとう。」私はそこで気を失った。

Father nodded deeply. I placed the nail on his palm. And then, father's mouth moved to say "Thank you". Then I lost consciousness.


マンフレッド Manfred

その長い落下の間に私は決心した。ベアトリスともう一度話しをしよう。このホテルの恐ろしさを伝え、なんとしてもツアーを中止させよう。私はそこで気を失った。

During that long fall, I formed my resolve. Let's talk to Beatris once more. I'll convey the Hotel's dread to her and make her stop the tour at all costs. Then I lost consciousness.


マンフレッド Manfred

エレベータの中で目を覚ますと私だけがそこにいた。冴子の姿はなかった。そして私は怪我一つしていなかった。

When I came to inside the elevator, I was the only one there. There was no sign of Saeko. And I didn't have a single injury.


冴子 Saeko

気が付くと私は父の書斎にいた。私は戻ってきた。いつもの朝の風景が窓から見えた。

When I regained consciousness I was in father's study. I'd come back. I could see the usual morning scenery through the window.


冴子 Saeko

覚えている、父の手の温もり。ホテル・ハイタワー、タワー・オブ・テラー、父に会えた場所。

I can still remember the warmth of father's hand. Hotel hightower, Tower of Terror, the place I could meet father.


End - 10:50


Narrator

Tower of Terror, Tokyo Disney C



Narrator

この番組のダイジェスト版がポッドキャスティングでお聞きになれます。詳しくは東京エフ・エム ポッドキャスティング・ポータル・サイトまで。

This program's digest version can be listened to via podcasting. For details, please visit the Tokyo FM portal site.


冴子 Saeko

シリキ・ウトゥンドゥ、その偶像の意味は災いを信じよ

Shiriki Utundu. The idol's meaning is to believe in disaster.


マンフレッド Manfred

その偶像に関わった者は

Of the people associated with the idol..


冴子とマンフレッド Saeko & Manfred

誰も、呪いから逃げられない。

..nobody can escape its curse.


Personal tools