Translation Projects:Shin Lucky Star Moe Drill Tabidachi: Moe Cinema: Title 03

From #japanese

Jump to: navigation, search

をとって - Hand in Hand

Project: Shin Lucky Star Moe Drill Tabidachi: Moe Cinema Translation

Summary

  • 微妙な二人の距離。名前で呼びたい、呼ばれたい...本当は今すぐ抱きしめたい?
  • Delicate distance of two people. Wanting to call by name, wanting to be called... but really, wanting to be hugged at once?
  • Difficulty: Simple

Characters in this Track

  • Hiiragi Kagami (柊 かがみ)
  • Izumi Konata (泉こなた)
  • Kobayakawa Yutaka (小早川 ゆたか)
Character Japanese English Kana
Kagami 場所遠い有名だから

来るでしょう?

It's far and being famous and all, it'll be full of people, right? ばしょ とおい し ゆうめい だから

ひと も くる でしょう?

Kagami ゆたかちゃん大丈夫なの? Will it be ok for Yutaka-chan? ゆたかちゃん だいじょうぶ なの?
Konata 明日暑いって言うし... Tomorrow is supposed to be hot... あした は あつい って いう し...
Konata やっぱり機会にしよっか? Perhaps we should go next time? やっぱり つぎ の きかい に しよっか?
Yutaka ううん。 Mmm. ううん。
Yutaka のコトは気にしなくていいから。 You don't have to worry about me, it's fine. あたし の ことは きにしなくて いい から。
Player 保健委員がついてるから

大丈夫だよ...。

I am on the health preservation committee, so it will be ok... ほけん いいん の わたし が ついてる から

だいじょうぶ だ よ...。

Player ...ゆたか。 ...Yutaka. ...ゆたか。
Yutaka そっか...そうだよねっ。 Ah, yes... that's right. そっか... そう だ よ ねっ。
Yutaka ありがとう、みなみちゃんっ。 Thanks, Minami-chan. ありがとう、みなみちゃんっ。
END
Personal tools