Translation Projects:Shin Lucky Star Moe Drill Tabidachi: Moe Cinema: Title 03
From #japanese
[edit]
手に手をとって - Hand in Hand
Project: Shin Lucky Star Moe Drill Tabidachi: Moe Cinema Translation
[edit]
Summary
- 微妙な二人の距離。名前で呼びたい、呼ばれたい...本当は今すぐ抱きしめたい?
- Delicate distance of two people. Wanting to call by name, wanting to be called... but really, wanting to be hugged at once?
- Difficulty: Simple
[edit]
Characters in this Track
- Hiiragi Kagami (柊 かがみ)
- Izumi Konata (泉こなた)
- Kobayakawa Yutaka (小早川 ゆたか)
| Character | Japanese | English | Kana |
| Kagami | 場所遠いし有名だから
人も来るでしょう? | It's far and being famous and all, it'll be full of people, right? | ばしょ とおい し ゆうめい だから
|
| Kagami | ゆたかちゃん大丈夫なの? | Will it be ok for Yutaka-chan? | ゆたかちゃん だいじょうぶ なの?
|
| Konata | 明日は暑いって言うし... | Tomorrow is supposed to be hot... | あした は あつい って いう し...
|
| Konata | やっぱり次の機会にしよっか? | Perhaps we should go next time? | やっぱり つぎ の きかい に しよっか?
|
| Yutaka | ううん。 | Mmm. | ううん。
|
| Yutaka | 私のコトは気にしなくていいから。 | You don't have to worry about me, it's fine. | あたし の ことは きにしなくて いい から。
|
| Player | 保健委員の私がついてるから
大丈夫だよ...。 | I am on the health preservation committee, so it will be ok... | ほけん いいん の わたし が ついてる から
|
| Player | ...ゆたか。 | ...Yutaka. | ...ゆたか。
|
| Yutaka | そっか...そうだよねっ。 | Ah, yes... that's right. | そっか... そう だ よ ねっ。
|
| Yutaka | ありがとう、みなみちゃんっ。 | Thanks, Minami-chan. | ありがとう、みなみちゃんっ。
|
| END | |||

